BENKAY, ONE OF THE BEST JAPANESE RESTAURANTS IN PARIS – FRANCE

Why coming back to Benkay, you would ask ?!?
Por que voltar ao Benkay, você perguntaria ?!?
Pourquoi revenir au Benkay, tu te demandes ?!?

Only a few months after discovering Benkay Restaurant, one of the best Japanese restaurants in Paris, we are already back. I guess we really loved it. Especially since we usually don’t eat twice in the same establishment. We prefer novelty to habit.


Apenas alguns meses depois de descobrir o Restaurante Benkay, um dos melhores japoneses de Paris, já estamos de volta. Eu acho que nós realmente amamos a experiência, ja que normalmente não repetimos os restaurantes que ja conhecemos. Preferimos a novidade ao hábito.


Seulement quelques mois après la découverte Le Benkay, de l’un des meilleurs restaurants japonais de Paris, nous sommes déjà de retour. C’est à croire que nous nous sommes vraiment régalés lors de la première fois. Surtout  ajouter qu’en règle générale, nous ne mangeons jamais deux fois dans le même établissement. Nous préférons la nouveauté à la l’habitude.

20160620_233604

One of the peculiarities of this mecca of Japanese cuisine, is that it offers of 2 types of food. For our first time there, we discovered the Washoku cuisine(more traditional). Tonight, we will enjoy the Teppan Yaki ”show”.


Uma das peculiaridades desta meca da culinária japonesa, é que eles oferecem 2 tipos de comida japonesa. Em nossa primeira visita, descobrimos a cozinha Washoku (mais tradicional). Hoje à noite, vamos desfrutar o “espetáculo” do Teppan Yaki.


L’une des particularités de ce haut lieu de la gastronomie japonaise est qu’il offre à ses invités le choix entre 2 types de cuisine. Lors de notre précédent dîner, nous avions découvert la cuisine Washoku (plus traditionnelle). Ce soir nous allons régaler nos papilles et nos yeux avec la cuisine Teppan Yaki.

20160620_222434

In Japanese, the word ”teppan yaki” literally means ”grilled on an iron plate”. This kitchen is considered by most as ”Haute Cuisine”. The Japanese Chef Koji Hashimoto, will take care of us this evening.
We start the dinner by a glass of champagne and pickled eggplant. The mixture is amazing.


Em japonês, a palavra ” teppan yaki ” significa literalmente ” grelhado em uma chapa de ferro ”. Esta cozinha é considerado pela maioria como ” Haute Cuisine ”. O chefe japonês Koji Hashimoto, vai cuidar de nós esta noite.
Começamos o jantar por uma taça de champanhe e entradinha de berinjela “confites”. A mistura é incrível.


Le mot ‘’teppan yaki’’ veut littéralement dire en japonais ‘’grillé sur une plaque en fer’’. Cette cuisine est considérée par les Japonais comme de la ‘’Haute Cuisine’’. Le Chef Japonais Koji Hashimoto, s’occupera de nous toute la soirée.
Nous commençons le repas par une coupe de champagne accompagnée d’aubergines confites. Le mélange est étonnant.

20160620_220834

Then come a plate of sushi and a miso soup. Sushi are generally part of the traditional cuisine but we love it so much, we can’t help it. We have to order some.


Em seguida, um prato de sushi e uma sopa miso. Os sushis geralmente fazem parte da cozinha tradicional, mas amamos tanto, que não podemos resistir em pedir algumas peças.


Arrivent ensuite un assortiment de sushis et une soupe miso. Les sushis font plutôt partis de la cuisine traditionnelle mais nous adorons tellement cela, que nous n’avons pas pu nous empêcher d’en commander.

20160620_221603

We just finished the appetizer. Now begins the real reason for our return. The Chef will prepare right in front of us half a lobster Tristan Da Cunha, on a bed of spinach with a few slices of eringi (excellent Japanese mushroom), all seasoned with a miso sauce saiko yuzu. If like me, you have no idea what I ordered, check out the pictures !!!


Terminamos a entrada. Agora começa a verdadeira razão pela qual retornamos. O Chef prepara na nossa frente uma meia lagosta Tristão da Cunha, em uma cama de espinafre com fatias de eringi (excelente cogumelo japonês), tudo temperado ao molho miso saiko yuzu  . Se como eu, você não tem idéia do que eu pedi, confira as fotos !!!


La mise en bouche est avalée. Commence maintenant la vraie raison de notre retour. Le Chef va préparer devant nos yeux une demi-langouste Tristan Da Cunha, sur un lit d’épinard avec quelques tranches d’eringi (un excellent champignon japonais), le tout assaisonné d’une sauce saiko miso au yuzu. Si comme moi, tu n’as aucune idée de ce que je viens de commander, je joins deux photos !!!

20160620_222856

Facing the ”kitchen”,  it is fantastic to appreciate the delicacy and dexterity of Chef Hashimoto during the preparation of the dishes.


De frente para o ”cozinha”, é fantástico poder apreciar a delicadeza e destreza do Chef Hashimoto durante a preparação dos pratos.


Face à la ”cuisine”, nous avons tout le loisir d’apprécier la finesse et la dextérité du Chef Hashimoto lors de sa préparation des plats.

20160620_222326

We appreciate as much the taste as the presentation of every dishes where each ingredient creates a perfect harmony. But the Kagoshima beef is for me the best thing of the evening, with its inimitable and unforgettable taste. Hmmmm, a real treat !!!


Apreciamos tanto o sabor como a apresentação de todos os pratos, onde cada ingrediente cria uma harmonia perfeita. Mas a carne Kagoshima foi para mim a melhor parte do jantar, com o seu sabor inigualável e inesquecível. Hmmmm, um verdadeiro regalo !!!


Nous apprécions autant le goût que la présentation de chacun des plats où chaque ingrédient prend sa place pour créer une parfaite harmonie. Mais le boeuf Wagyu de Kagoshima est pour moi le top de la soiree, avec sa chair au goût inimitable et un fondant inoubliables. Hummmm, un vrai régal !!!

If the chef has undoubtedly skilled with a palette knife, I am pretty skilled myself with a pair of chopsticks and there will be no left over on my side !!!


Se o chef tem, sem dúvida, uma habilidade inigualável com suas facas, eu posso dizer que estou muito hábil com meu hashi e não haverá sobra nenhuma no meu prato !!!


Si le chef a sans aucun doute un sacré coup de ”spatule”, de mon coté, j’ai un sacret coup de ”baguette” !!!

20160620_225103

We are so satiated that it will be hard to have a dessert. Even after a third dish, I guess a greedy man like me wont be able to resist a Fujiyama pancake with ice cream and caramel bananas flambé.


Estamos tão saciados que seria difícil pedir uma sobremesa. Mesmo depois do terceiro prato, eu acho que um homem “gourmant” como eu não seria capaz de resistir a uma panqueca Fujiyama com sorvete de caramelo e bananas flambé.


Cela va être dur difficile de gouter au dessert tellement nous sommes repus. Mais la préparation et la présentation de celui-ci arrivent à aiguiser notre appétit que je pensais pourtant avoir pleinement satisfait après le troisième plat. J’imagine qu’un gourmant comme moi ne serait résister à une crêpe Fujiyama avec sa glace au caramel et ses bananes flambées.

20160620_231941

After reading this post, I think you understand why we so rapidly came back to this amazing restaurant.
After this wonderful and ”hot” evening, i can say that the Teppan Yaki experience is as much a pleasure for the papillae than for the eyes !!!


Depois de ler este post, eu acho que você pode entender porque voltamos tão rapidamente a este restaurante fantástico.
Após esta noite maravilhosa, posso dizer que a experiência Teppan Yaki é um prazer inesquecível tanto para o paladar quanto para os olhos !!!


Maintenant je pense que tu comprends pourquoi nous sommes si rapidement revenus manger dans cet excellent restaurant.
Pour conclure cette magnifique soirée, je dirai que nous avons eu ”chaud”, mais que l’expérience Teppan Yaki est autant un plaisir pour les papilles que pour les pupilles !!!

ありがとう 弁慶

20160620_231727(0)

Le Restaurant Benkay
61 Quai de Grenelle,
75015 Paris
France