HOTEL TORIBA, CAMPOS DO JORDÃO – A PIECE OF EUROPE IN BRAZIL

Can we go to the mountain in Brasil, you would ask ?!?
Podemos ir para as montanhas no Brasil, você quer saber?!?
Peut-on aller a la montagne au Brésil, tu te demandes ?!?

So far, Brazil was for me only about beautiful beaches. I guess it’s time to explore the interior of the country.


Até agora, para mim (como estrangeiro), o Brasil era apenas praias bonitas. Então acho que esta mais que na hora de explorar o interior, né? 


Jusqu’à présent, le Brésil est pour moi synonyme de magnifiques plages. Je pense qu’il est donc temps d’explorer l’intérieur du pays.

IMG_2044

Nested on the Mantiqueira Mountain, surrounded by the Atlantic Forest and its endemic Brazilian Paraná pine, with 50.000 inhabitant,Campos do Jordão is the highest city of Brazil (1600m height).


Aninhado na Serra da Mantiqueira e cercado pela Mata Atlântica, com 50.000 habitantes, Campos do Jordão é a cidade mais alta do Brasil (1600metros).


Nichée sur la Montagne Mantiqueira, entouré par la forêt atlantique et son endémique pin Paraná, comptant 50.000 habitants, Campos do Jordão est la plus haute ville du Brésil (1600m d’altitude).

IMG_1910

The houses, chalets and buildings inspired by the German, Swiss, and Italian mountain architecture is very characteristic of the city. That is probably why, the city is a very popular destination during winter.


As casas, chalés e edifícios inspirados pela arquitetura alemã, suíça e italiana são características marcantes  da cidade que é um destino muito popular durante o inverno. 


Les maisons, chalets et bâtiments inspirés par l”architecture de montagne allemande, suisse, et italienne est très caractéristique de la ville. Voilà sans doute pourquoi, la ville est une destination très populaire en hiver.

IMG_1998

Due to its elevation, Campos de Jordão is relatively cold for Brazilian standards allowing warm fireplaces and winter foods such as fondue, soups and hot chocolate.


Devido à sua altitude, a temperatura em Campos de Jordão é relativamente fria para os padrões brasileiros, permitindo lareiras e pratos de inverno, como fondue, sopas e chocolate quente para aquecer os corações.


En raison de son altitude, Campos de Jordão et son climat relativement froid (pour les standards brésiliens), nous permet d’allumer la cheminée ainsi que déguster des fondues, soupes et chocolats chauds.

IMG_0984

As a European, I am pretty curious to discover this piece of Europe in the middle of Brazil. And to fully live this experience, we have decided to stay in one of the most authentic hotel of the city: Hotel Toriba.  In tupi-guarani (indigenous language of South America), Toriba means ”peace, joy and happiness”. Everything Nicole and I are looking for !!!


Como um europeu, estou bem curioso para descobrir este pedaço da Europa no meio do Brasil. E para viver esta experiência plenamente, nós decidimos ficar em um dos hotéis mais autênticos da cidade: Hotel Toriba. Em tupi-guarani, Toriba significa paz, alegria e felicidade. Tudo que a Nicole e eu estamos procurando !!!


En tant qu’Européen, je suis assez curieux de découvrir cette petite Europe au coeur du Brésil. Et pour vivre pleinement cette expérience, nous allons séjourner dans l’un des hôtel les plus authentique de la ville: Hôtel Toriba. En tupi-guarani (langue indigène d’Amérique du Sud), Toriba signifie paix, joie et bonheur . Exactement ce que Nicole et moi recherchons !!!

IMG_1827

The hotel opened in 1943. Yet it has a pretty old history, the list of its new infrastructures are is amazing:  an Italian restaurant, a fondue restaurant, an indoor bar, a bar in the pool area, a ultra modern gym, a football field, a tennis court, a basketball court, a hydro massage shower, a sauna, a steam room, a jacuzzi, a swimming pool, a L’Occitan Spa … and I am not even done yet, but I am tired 😉


O hotel foi inaugurado em 1943. No entanto, mesmo com uma história bem antiga, a infra-estrutura do espaço é incrivelmente nova. Por favor, sentem, porque a lista é muito longa. O hotel tem: um restaurante italiano, restaurante de fondue, bar interiorbar na área da piscina, uma academia super equipada e moderna, campo de futebol, quadra de tênis, quadra de basquete, ducha de hidromassagem, sauna, jacuzzi, uma piscina aquecida enorme, spa da L’Occitan Spa e até cabeleireiro…e eu nem acabei ainda!


Même si l’hôtel a ouvert en 1943, ses infrastructures sont incroyablement recentes. J’enumere. L’hôtel dispose donc un restaurant italien, un restaurant à fondue, un bar intérieur, un bar coté piscine, un gymnase ultra moderne, un terrain de football, un court de tennis, un terrain de basket, une douche d’hydro-massante, un sauna, un hammam, un jacuzzi, une piscine, un Spa L’Occitane et cette liste n’est pas exhaustive  !!!

IMG_1736

IMG_1719

The Hotel is build on a 2000 square meters property. The architecture is truly inspired by the architecture we found in the Alps.  The main building is the oldest. It counts almost 30 rooms and the main restaurant. Close to this building are 8 private ultra modern.


O hotel está construído em uma propriedade de 2.000 metros quadrados e sua arquitetura é realmente inspirada nos Alpes suíços. O edifício principal é o mais antigo. Ele conta com quase 30 quartos e o restaurante principal. Próximo a este edifício estão 8 chalés privativos ultra modernos.


L’Hôtel est construit sur une propriété de 2000 mètres carrés. Son architecture est inspiré par l’architecture que l’on retrouve dans les Alpes. Le bâtiment principal est le plus ancien. Il compte près de 30 chambres et le restaurant principal. Autour de ce bâtiment on trouve 8 chalets ultra modernes.

IMG_1814

And we can assure you, the chalets are pretty comfortable. We really feel like at home !!!


E nós podemos assegurar que os chalés são muito confortáveis, pois realmente nos sentimos em casa durante nossa estadia !!!


Ce qui est sur c’est que les chalets sont très confortables. On se sent très vite comme à la maison !!!

IMG_1150

We are staying full board. It includes breakfast, lunch, afternoon tea and dinner. Yeah, I know it sounds like a lot. And trust me, it is a lot of good food. But I’ll talk about that later. Ok, I’ll give you a sneak peek first 🙂


Nós escolhemos a opção de pensão completa, que inclui café da manhã, almoço, chá da tarde e jantar. Sim, eu sei que isso soa como exagero. E acreditem em mim, um exagero de comida boa e de qualidade. Mas eu vou falar sobre isso mais tarde. Ok, vou deixar vocês darem uma espiadinha 🙂  


Nous séjournons en pension complète. Cela inclus le petit déjeuner, le déjeunerle thé et le dîner. Je sais cela fait beaucoup. Mais crois-moi, c’est un regal. Mais j’en parlerai plus tard. Bon d’accord, voici un petit aperçu 🙂

 Lunch Toriba

On the morning Nicole loves to hang out in her robe and admire the view of our room. Me, I just love to look at her 🙂


Pela manhã, a Nicole gosta de ficar de roupão, curtindo a vista do nosso quarto. Eu, prefiro ficar na nossa cama confortável olhando para ela 🙂


Le matin Nicole aime à enfiler sa robe et admirez la vue de notre chambre. Moi, je aime simplement la regarder <3

IMG_1699

First activity of the day, it’s still pretty early, let’s ”hit” the gym since Nicole like to hit !!!


Primeira atividade do dia, academia! Além de ser super equipada, a vista panorâmica da sala é uma inspiração extra para acordarmos cedo !!!


Première activité de la journée, il est encore tôt, nous allons à la salle de gym.  Nicole a besoin de se défouler !!!

IMG_1792

One hour of exercise and 15 minutes of sauna later, it is time to eat. We are starving. What a delightful surprise to discover this  champ’s breakfast !!!


Uma hora de exercício e depois 15 minutinhos de sauna, é hora de comer. Que surpresa agradável temos ao descobrir que Toriba serve um café da manha de campeão e ainda em um salão com vista privilegiada do jardim!!!


Une heure d’exercice et à 15 minutes de sauna plus tard, il est temps de prendre le petit déjeuner. Nous sommes affamés. Quelle agréable surprise de découvrir ce petit déjeuner de champion !!!

Breakfast Toriba

We have much a beautiful view from the hotel. It’s location is truly fantastic.


Olhem essa vista.localização do hotel é realmente fantástica.


La vue est si belle vue de l’hôtel. L’emplacement est vraiment fantastique.

IMG_1826

After a great lunch, what would be better than a couple massage with my dear wife 🙂 ?!? Lets head to the spa then !!!


Depois de um almoço incrível, o que seria melhor do que uma massagem para casal com minha esposa querida 🙂?!? Vamos para o spa então !!!


Après un excellent déjeuner, que pouvons nous desirer de mieux qu’un petit passage en couple avec ma femme chérie ?!? Aller, direcion le spa !!!

IMG_1711

The spa at Toriba is licensed by L’Occitan and offers many different and exclusive treatments to guests and non-guests.


O spa do Toriba é licenciado pela L’Occitan e oferece muitos tratamentos diferentes e exclusivos para os hóspedes e não-hóspedes do hotel.


Le spa de l’hotel est agréée par L’Occitane et offre de nombreux traitements exclusifs.

IMG_1725

This spa is really synonymous of peace. The ambience, the atmosphere, the music, the smell, everything here is an invitation to relax. First a bath, then a 60 minute massage, where you can choose the technique of your preference. Among them, reflexology or special massages for detoxification, relieving muscle tension, stress and insomnia.


Desde a nossa chegada no espaço, somos envolvidos por uma atmosfera muito calma. O ambiente, a música, o aroma … tudo aqui é um convite para relaxar. Primeiro um banho de banheira, em seguida, 60 minutos de massagem, onde você pode escolher a técnica de sua preferência. Entre eles, reflexologia ou massagens especiais para a desintoxicação, alívio da tensão muscular, estresse e insônia.


Le spa respire l’apaisement. L’ambiance, la musique, l’odeur, tout est ici une invitation à la détente. Tout d’abord un petit bain, puis ensuite un massage de 60 minutes (où tu pourras choisir la technique de ton choix) et au revoir le stress. La réflexologie ou les massages spéciaux pour la désintoxication, soulager les tensions musculaires, le stress et l’insomnie font partie de leurs spécialités.

IMG_1715

After an amazing moment at the Spa, this heated pool was calling us. Who wouldn’t want to go for a little dive ?!?


Depois desse momento único no Spa, essa piscina quentinha estava nos chamando, quem resistiria a um mergulho?!?


Avec une piscine comme cela, qui ne voudrait pas piquer une petite tête ?!?

IMG_1729

After a little swim, we would love enjoy a cup of tea in the garden, wouldn’t we (read with the British accent please) ?!?


Depois de nadar um pouco, nós desfrutamos de um chá da tarde delicioso no belo jardim jardim do hotel!


Après une petite baignade, nous adorerions une tasse de thé dans le jardin (à lire avec l’accent britannique je vous prie) ?!?

IMG_1181

And this nice jacuzzi over there, why wouldn’t we finish the day inside. Nicole needs her 10 minutes of daily romanticism. So since I am the only french in the area, it will be my duty to take care of her !!!


E esta jacuzzi maravilhosa, por que não terminar o dia por aqui apreciando o pôr do sol. A Nicole precisa de sua dose de romantismo diária (leia-se 10min hehe). Então, já que eu sou o único francês na área, é meu dever cuidar disso !!!


Et ce petit jacuzzi, pourquoi ne pas terminer la journée à l’intérieur. Nicole a besoin de ses 10 minutes du romantisme quotidiennes. Comme je suis le seul français dans la région, c’est mon devoir de prendre soin d’elle !!!

IMG_1753

If you are wondering, that’s how Nicole is getting ready. Lucky you, you don’t have the sounds !!! Now I understand why she always needs an hour.


É assim que Nicole está se preparando para o nosso jantar, nesse banheiro espaçoso e luxuoso do nosso chalé. E sorte de vocês, que foto não tem som !!!


Voilà comment Nicole se prépare dans la salle de bain. Je comprends mieux maintenant pourquoi il lui faut autant de temps. Et tu as de la chance de ne pas avoir le son !!!

IMG_1029

Pasta, mozzarella di buffala, prosciutto, ossobuco, soft chocolate cake…so yummy. This place really tastes like Italy !!!


Massa, burrata, ossobuco, creme de mandioquinha com cogumelo e petit gateau…tudo tão gostoso. Este restaurante realmente tem o sabor de Itália !!!


Pâtes, mozzarella di buffla, prosciutto, ossobuco, moelleux au chocolat… quel régal. Cet endroit a comme un petit goût d’Italie !!!

Dinner Toriba

Looks like she needs an other pillow to sleep. Catch !!!


Hora de dormir, acho que ela precisa de outro travesseiro. Pega !!!


On dirait qu’elle a besoin d’une autre oreiller pour dormir. Attrape !!!

IMG_1090

Thanks to the architecture, the mountain, the forest and the weather and with a little bit of imagination,  we are transported in Europe for couple days. One sure thing, we are not in Brazil anymore. This place is for us the perfect romantic gateway !!!


Graças à arquitetura, a montanha, a floresta, o clima e a deliciosa comida do hotel Toriba, me senti transportado de volta para a Europa sem viajar muito longe de São Paulo. Uma coisa é certa, não estávamos mais no Brasil. Este lugar é definitivamente o refugio perfeito para uma viagem romântica !!! 


Grace à l’architecture, la montagne, la forêt et le temps et avec un peu d’imagination, nous sommes transportés en Europe. Une chose est sûre, nous ne sommes plus au Brésil plus. Cet endroit est ideal pour nous pour un parfait weekend romantique !!!

IMG_1776

Obrigado Hotel Toriba !!!

http://www.toriba.com.br/

Avenida Ernesto Diederichsen, 2962 – Monte Carmelo,
Campos do Jordão – SP, 12460-000
Brazil

One thought on “HOTEL TORIBA, CAMPOS DO JORDÃO – A PIECE OF EUROPE IN BRAZIL

Comments are closed.