TROPICAL WATERS IN FRANCE – LES CALANQUES DE MARSEILLE

Where can I find such a crystal clear water, you would ask ?!?
Onde posso encontrar uma água tão clara e cristalina, você perguntaria ?!?
Ou peut-on trouver une eau aussi cristalline, tu te demandes ?!?

DSC03038

Pacific Ocean? Caribbean? Indian Ocean? What do you think ?!?

The calanques (creeks) of Marseille are located between of Marseille and Cassie. The word calanque denotes an ancient valley carved by a river flooded by the rise of sea level. This massive white and pure limestone is cut by numerous creeks. There are about thirty on the 20km of this coastline massif.


As calanques de Marselha estão localizados entre Marselha e Cassis. A palavra calanques denota um antigo vale esculpido por um rio, que transbordou pela ascensão do nível do mar. Este calcário branco e  maciço puro é cortado por inúmeros riachos. Há cerca de trinta ao longo dos 20 km deste litoral.


Les calanques de Marseille sont situées entre Marseille et Cassis. Le mot calanque (du provençal calanco) désigne une ancienne vallée creusée par une rivière noyée par la remontée du niveau de la mer. Ce massif de calcaire blanc et pure est découpé en de nombreuses calanques. On compte une trentaine sur les 20km de massif littoral.

DSC02824

One of the calanque of Marseille

The most majestic would be Sormiou and Morgiou and the most inaccessible Marseilleveyre, En-Vau and Sugiton. Unfortunately, Nicole and I do not have enough time to explore them all. So we choose 2; lets start with Sugiton (departure from the academic center of Luminy).


A mais majestosa seria a calanque de Sormiou e Morgiou, e as de acesso mais difícil; Marseilleveyre, En-Vau e Sugiton.  Infelizmente, Nicole e eu não tivemos tempo suficiente para explorar todas elas. Então nós escolhemos 2. Vamos começar com Sugiton (saindo do centro acadêmico de Luminy).


Les plus majestueuses sont, dit-on, Sormiou et Morgiou et les plus inaccessibles Marseilleveyre, En-Vau et Sugiton. Malheureusement, avec Nicole, nous n’avons pas le temps de toutes les explorer. Il nous faut donc en choisir 2; alors commençons par Sugiton (départ du centre universitaire de Luminy).

DSC02623

Calanque de Sugiton

On the way, you will find a 250m high viewpoint, from the top of which we will enjoy a majestic view of the calanque de Morgiou.


No caminho, você vai encontrar um ponto de vista elevado de 250m, de onde podemos desfrutar de uma vista majestosa do calanque de Morgiou.


Sur le chemin, se trouve un belvédère de 250m, du haut duquel nous pouvons apprécier la vue majestueuse sur la calanque de Morgiou.

DSC02601

Calanque de Morgiou

After less than an hour walk, the show is amazing: turquoise water, two small rocky beaches and in between, the famous “Destroyer“, an island reminiscent a warship.


Depois de menos de uma hora de caminhada, o espetáculo é incrível: água turquesa, duas pequenas praias rochosas e entre elas, uma ilha que lembra um navio de guerra.


Après moins d’une heure de marche, le spectacle est incroyable: une eau turquoise, deux petites plages de galets et entre les deux, le célèbre «Torpilleur», un îlot faisant penser a un navire de guerre.

DSC02635

The ”Destroyer” view from a rocky beach

Now, Nicole can go swimming and enjoy this paradise while I take her pictures !!!


Agora a Nicole pode ir nadar e desfrutar deste paraíso enquanto tiro suas fotos !!!


Maintenant Nicole peut aller se baigner et profiter de ce lieu paradisiaque pendant que je prends ses photos !!!

DSC02729

I just spotted a mairmaid !!!

Second day, second calanque (cove). Heading to the calanque d’En Vau, 1h walk from Port Mio, Cassis.


Segundo dia, segunda calanque. Em direção a calanque d’En Vau, a 1h de caminhada do Porto Mio, em Cassis.


Deuxième jour, deuxième calanque. Direction la calanque d’En-Vau, a 1h de marche de Cassis en partant de Port Miou.

DSC03186

Port Miou

We arrive at 8am because we want to avoid tourists. Unfortunately, we forgot to look at the website of the calanques (rookie mistake, I know). Due to the risk of fires (the mistral usually rises in the early afternoon) the calanques must be fully evacuated at noon. This is often the case in August. So we have to change our plans and decide to stop at the calanque de Port-Pin (in the path of the calanque d’En-Vau), at 2km (30min) of Cassis.


Chegamos às 8h, porque queríamos evitar os turistas. Infelizmente, esquecemos de conferir o site das calanques antes (erro de principiante, eu sei). Devido ao risco de incêndios (o mistral geralmente sobe no início da tarde) as calanques devem ser totalmente evacuadas ao meio-dia. Isso acontece freqüentemente  em agosto. Então nós tivemos que mudar nossos planos e ficamos na calanque de Port-Pin (no caminho do calanque d’En-Vau), a 2km (30min) de Cassis.


Nous arrivons a 8h car nous voulons éviter les touristes. Malheureusement, nous avons oublié de regarder le site des calanques (erreur de débutant, je sais). Due a des risques d’incendies (le mistral se lève généralement en début d’après midi) les calanque doivent être entièrement évacuées a midi. C’est souvent le cas en Aout. Du coup nous changeons nos plans et décidons de nous arrêter a la calanque de Port-Pin (sur le trajet de la calanque d’En-Vau), a 2km (30min) de Cassis.

DSC03103

Calanque de Port-Pin

As its name suggests it (Port-Pin means Pine-Harbor), this cove is surrounded by pine trees.


Como o próprio nome sugere, (Port-Pin significa Porto dos Pinheiros), esta enseada é rodeada por pinheiros.


Comme son nom l’indique, cette calanque est entourée de pins.

 DSC03182

Calanque de Port-Pin hidden by pine trees

To not repeat myself, I will not talk about the clarity of the water. Instead, I‘ll let you judge by yourself !!!


Para não ficar repetitivo, eu não vou falar sobre a clareza da água. Em vez disso, eu vou deixar você julgar por si mesmo através das fotos !!!


Pour ne pas me répéter, je ne parlerai pas de la clarté de l’eau. Je te laisse plutôt juger par toi même !!!

DSC03036

Where is that? Pacific Ocean? Caribbean? Nope, it’s just the Mediterranean Sea !!!

Don’t be fooled by the picture. Nicole has a smile but she is freezing. Te water that is 17 ° C !!! The sea is never hot in these calanques. Many watercourses flow into the sea, under its surface and winds induce strong currents and upwelling.


Não se deixe enganar pela foto. A Nicole esta com o sorriso no rosto, mas ela está congelando. A temperatura da água é de 17 ° C !!! O mar nunca fica quente nesta região das calanques. Muitos cursos de água correm para o mar, sob sua superfície e ventos induzem correntes fortes e ressurgência.


Ne te laisse par berner par cette photo. Nicole a le sourire mais l’eau ne fait que 17°C !!!  La mer n’est jamais très chaude dans les calanques. De nombreux ruisseaux se jettent dans la mer, sous sa surface et les vents induisent des courants très forts et des remontées d’eaux profondes.

DSC02662

She is smiling but she is freeeeezing !!!

Before going to the Caribbean or Hawaii, like us, come and enjoy this paradise we have in France !!!


Antes de ir para o Caribe ou Havaí, vem desfrutar deste paraíso que temos na França, como nós fizemos !!!


Avant d’aller dans les Caraïbes ou a Hawaï, fait comme nous,  viens profiter de ce lieu paradisiaque que nous avons en France !!!

DSC02769

Kool Shot !!!

KOOL TIP

My best advice would be to bring a mask and a snorkel (if you have a wetsuit, don’t forget it). The visibility is incredible. Isn’t it Capt’n Nicole ?!?


Meu melhor conselho seria não esquecer de trazer máscara de mergulho e snorkel (se você tiver um neoprene também). A visibilidade  da água é incrível. Não é o Capitã Nicole?!?


Mon meilleur conseil sera d’amener un masque et un tuba (si tu as une combinaison, ce ne sera pas du luxe). La visibilité est incroyable. N’est ce pas Capitaine Nicole ?!?

DSC02656

Capt’n Nicole